Shoutweb

 

 

Shoutweb: Вы где? Мне обещали, что мы созвонимся во время вашего путешествия в RV по стране.

 

Майк Шинода: Мы только что выехали из Далласа, самого большого и запутанного аэропорта в мире. Он такой огромный и похож на лабиринт. Не стоило делать его таким сложным, какой он есть.

 

Shoutweb: А что в нем такого сложного?

 

Майк Шинода: В нем слишком много путей и все эти трапы. Каждый раз приходится переходить как минимум 5 раз. Но давайте оставим эту тему, потому что я явно не создан для всего этого, и это, черт подери, жутко меня смущает!

 

Shoutweb: Вы сейчас случайно не ведете машину?

 

Майк: Нет. Я еду на заднем сидении RV, и меня тошнит.

 

Shoutweb: О господи!

 

Майк: Да уж, меня совершенно укачало. Я лежал на боку или что-то типа этого. Ну, знаете, как это бывает, когда едешь и читаешь одновременно, у вас было когда-нибудь такое?

 

Shoutweb: Да-а, это самое худшее.

 

Майк: Я торможу.  А что у вас там?

 

Shoutweb: На этой неделе в Нью-Йорк заявится CMJ, так что тут полное сумасшествие. Плюс сегодня вышел альбом Limp Bizkit.

 

Майк: В Остине несколько ребят планировало заполучить свеженький релиз Limp Bizkit в Tower Records. А мы хотели пойти проверить, не готова ли сцена. У нас уже есть альбом.

 

Shoutweb: Ну и как?

 

Майк: По-моему, прикольный. Мне нравится Limp Bizkit, и я всецело за них.

 

Shoutweb: Сейчас все группы чрезвычайно заняты. Некоторые дают концерты в новом помещении WWF, под названием The World. Это шоу WWT уже появилось на MTV.

 

Майк: WWT-шоу классное! Мне кажется, оно очень смешное. Я его обожаю!

 

Shoutweb: Какой бы у вас был ник как у профессионального рестлера?

 

Майк: Я не рестлер. Я менеджер. Борцы у нас второй солист, Честер, и DJ, мистер Хан… Они Сладенькие Братцы.

 

Shoutweb: Я слышал, он недавно показывал "стриптиз".

 

Майк: Кто, Честер? Ну, просто он любит светить своей задницей. Когда они станут с Джо борцами, он будет носить не обычное трико, а стринги. 

 

Shoutweb: Думаешь, он решится? У него есть жировые складочки? (смеется)

 

Майк: Да нет у него. Он такой же худенький маленький парень, как я.

 

Shoutweb: Вот я фотограф. Может, когда будет фотосессия, поэкспериментировать с этим?

 

Майк: Будет забавно. Может, он даже слегка напинает вас.

 

Shoutweb: Итак, у вас в группе все здоровы?

 

Майк: Нет! Только не я. Вокруг сплошные микробы.

 

Shoutweb: Надо, чтобы была низкая температура, тогда микробы не размножаются. Разве вы об этом не знали?

 

Майк: Ну почему же? Просто вокруг нас хорошее место для культивации бактерий! (смех) Мы создаем новые разновидности болезней, о которых вы и не подозреваете. Вы думаете, что подхватили обычную простуду, которая приняла несколько затяжной характер. Но на самом деле это пять наших новых мутаций.

 

Shoutweb: Мне сказали: "У тебя будет интервью с Майком… рэппером".

 

Майк: Ну да, "рэппером". Это все, что я делаю. Я просто читаю рэп.

 

Shoutweb: Что есть твой рэп, Майк? (смех)

 

Майк: Когда меня спрашивают об этом, я обычно отвечаю, что я МС и бэквокал для Честера. Когда я читаю рэп, он подпевает, так что мы бэквокалисты друг для друга.

 

Shoutweb: У Честера отличный вокал.

 

Майк: Да, у него в натуре есть легкие.

 

Shoutweb: А в них мощнейшие трубы!

 

Майк: Он молодец. Он останется с нами. Вы знаете, как мы с ним впервые встретились?

 

Shoutweb: Нет, расскажи специально для тех, кто еще не знает. Ты вообще знаешь что-нибудь о Shoutweb, или мне рассказать?

 

Майк: Нет, не надо. Я был у вас много раз!

 

Shoutweb: Ладно, потому что здесь люди со всего мира. Люби из Японии, из Европы.

 

Майк: Я наполовину японец. Я люблю Японию.

 

Shoutweb: Серьезно?

 

Майк: Да, я наполовину японец, наполовину провинциал. И эта японская публика… все они мои братья и сестры, мои корни (смех). Короче, ладно, вернемся к теме. Мне очень нравится ваш сайт. У нас даже есть ссылка на Shoutweb.

 

Shoutweb: Ага, на Топ 40. Круто. Ты занимаешься обновлением информации на сайте и составлением биографии?

 

Майк: Вообще, не только этим. Каждую неделю у нас появляются какие-то изменения. 

 

Shoutweb: Так как произошло знакомство с Честером?

 

Майк: Нашей группе уже, кажется, больше 4 лет. Мысль об ее создании пришла мне, когда я закончил школу. Я подумал "Мы все друзья, было бы классно замутить вместе что-то подобное". Мы с Бредом, нашим гитаристом, дружим уже с 13 лет. С Джо я познакомился в колледже, а Роб, ударник, учился в соседней школе. Короче, с ними все произошло совершенно естественно. Но пару лет назад встал вопрос о том, что нам в группе не помешал бы какой-нибудь потрясный певец. И мы стали рассылать свои демо- и инструментальные версии. Честер, прослушав одну из них, перезвонил нам. Он даже пропустил вечеринку в честь своего 23-летия. Просто кинул всех, ушел на студию и за ночь написал свою вещь. А на следующее утро звонит нам и говорит: "Все готово". Мы вообще прифигели, типа: "Как, уже?" – а он только спросил: "Я закончил запись, но как вам ее передать?". Мы предложили наиграть через телефон, а когда услышали, сказали, чтоб он немедленно вылетал. Это реально было что-то потрясающее, так что мы сразу поняли, что будем работать с ним.

 

Shoutweb: И когда это случилось?

 

Майк: Практически два года назад. (Майк закашлялся).

 

Shoutweb: Похоже, ты заболеваешь.

 

Майк: Три шоу назад меня зверски тошнило. Но я не собираюсь пропускать концерты, особенно из-за какой-то тупой болезни. Но это, пожалуй, был самый тяжкий концерт, который мне только приходилось пережить.

 

 Shoutweb: Что за концерт?

 

Майк: Он был в Талсе, в Оклахоме. Когда я выступал в Далласе, я был совершенно измучен. Шоу в Остине было немного лучше, но в Далласе – это было что-то ужасное. Никто тогда не знал, что я болен, но я чувствовал себя крайне дерьмово. А в Тальсе, в Оклахоме, я был просто как тряпка.

 

Shoutweb: Вы общаетесь с Kottonmouth Kings?

 

Майк: Точно. Нам понравились их выступления в туре. Они самые лучшие. С ними весело тусоваться, классно вместе играть. Не думаю, что они сами такого же мнения о себе, но, надо признаться, они настоящие хиппи. Все, что у них на уме, - это мир, любовь, и марихуана, и первоклассные, заводные концерты; и это в натуре забавляет. Целые толпы подростков приходят на них посмотреть. Обычно мы выступаем в таком порядке: первыми играют Rehab. Они потрясающие. Это хип-хоп дуэт а ля Everlast или Kid Rock. Потом идем мы, Corporate Avenger и, наконец, Kottonmouth. Короче, тур получается что надо. Этот тур нам реально в кайф. Он заканчивается как раз на Halloween, так что намечается невероятная по масштабам вечеринка. Она пройдет в нашем родном городе. Они все из округа Orange, выходит, на Halloween мы уже будем дома.

 

Shoutweb: В кого вы, парни, планируете нарядиться?

 

Майк: Это секрет. Но, если честно, я еще точно не уверен, что одену. Вот Честер уже знает, кем будет, а я нет.

 

Shoutweb: Если это будет ваше последнее шоу, вы могли бы нарядиться Kottonmouth Kings.

 

Майк: Я думал об этом. Да клянусь, думал! Вообще, у Rehab на подтанцовках две медсестры, которые во время шоу показывают стриптиз. Я предложил Чезу, что я и он могли бы стать Брукс и Денни, а Бред и Скотт, наши гитарист и басист, будут за медсестер. Правда, никто не принял мою идею всерьез. А я бы сделал все за минуту. И Честер тоже.

 

Shoutweb: Но ты ничего не сказал про P.O.D., которые тоже с вами в туре.

 

Майк: Да, и P.O.D. с нами. Вообще, это будет что-то потрясающее. Не могу дождаться. А P.O.D. – это вещь. У меня есть их альбом, и я слушал его миллион раз. Это так здорово – играть с ними на одной сцене, и с (hed)p.e., и с Project 86. Тур будет великолепным. Большинство наших фанатов любят и эти группы. Кажется, все получится великолепно и без особой подготовки.

 

Shoutweb: Да вы, парни, настоящая "кайфовая банда".

 

Майк: "Кайфовая" группа… мы популярны? Так мы, в натуре, заводилы? Надо достать где-нибудь артиллерийскую установку и выбить дробью наше название! (смех)

 

Shoutweb: В натуре, ты "рэппер кайфовой банды". (смех)

 

Майк: А что значит "кайфовая"? Давай еще поговорим о чем-нибудь таком (смех). Мне это нравится! Ладно, можно еще обсудить "сингл" или "видео".

 

Shoutweb: Я еще не видел всего видео целиком. Только рекламу. Все было каким-то зеленым, кроме твоих волос.

 

Майк: Да, у меня там красные. Видео получилось очень зеленым и очень темным. Его снимали в подземке Лос Анжелеса, точнее, в заброшенном туннеле, рядом с заброшенной больницей. Мимо этого места страшно даже проходить, не говоря уж о съемке там видео. Воздух там очень тяжелый, насыщенный минеральными веществами, пылью и грязью. Очень тяжело дышать. Но мы вытерпели. И, знаешь, мы повеселились на славу. Мне говорили, что многим группам тяжело дается процесс съемок, и еще что многим не нравится их первый клип. Кажется, мы на своем примере доказали обратное. Мы с нашим DJ вместе ходили в художку. У меня диплом специалиста по иллюстрированию в Центре Искусств в Пасадене. А он бросил через год и пошел учиться на создателя спецэффектов в киноиндустрии, так что когда пришло время делать клип, он был тут как тут со своими идеями. Он уже знал, к какому режиссеру следует обратиться, и связался с Грегори Дарком. Они с Джо немного поимпровизировали. Вообще, Грегори чрезвычайно опытный и талантливый человек; и он реально помог нам достичь того, к чему мы стремились в своем первом видео. Затраченный бюджет не так уж велик. Кстати, в этом клипе мы впервые попробовали себя как киноактеры. Было весело. И вышло просто супер. Джо проделал огромную работу. Всем пришлось изрядно потрудиться. Это было что-то! Ну, ты увидишь. Это очень темное, но в то же время невероятно красочное видео. Там еще есть блуждающие монахи.

 

Shoutweb: (смех) Да ладно!

 

Майк: Нет, серьезно. Там серьезно блуждающие монахи. Они на заднем фоне, просто прекрасные творения искусства; их замутили школьные товарищи. Но если говорить в целом, мы реально счастливы.

 

Shoutweb: Ты проходил графику в школе?

 

Майк: Я ходил на иллюстрирование. Я, конечно, не был абсолютным профаном в графике, но она давалась с трудом, так что, когда закончилась школа, профессию чертежника я сразу отмел. Позже мне пришлось заняться графикой, когда образовалась группа.

 

Shoutweb: Ходят слухи, что вы, парни, собираетесь в декабре выступать с Papa Roach.

 

Майк: Серьезно?! Это все слухи… но это, черт подери, круто. Нам нравятся такие слухи. Звучит потрясающе. Это было бы верхом всего иметь возможность играть вместе с ними. Да, в натуре, круто. Не многие это знают, но это реально круто.

 

Shoutweb: Эта новость уже на Shoutweb, так что знают о ней уже многие.

 

Майк: Ну, может быть, это когда-нибудь произойдет. Думаю, если это не подтвердится, то мы все равно уже близки. Мы встречались с Коби и Тобен, ну и остальными ребятами мельком, на 99X Big Day Out шоу в Джорджии, в Атланте. Это было потрясающе. Эти парни самые крутые. Просто отличные парни. Их номер был великолепен. Еще мы пересекались с ними на концерте в Аризоне. Мы тогда их видели, но так и не пообщались. Но зато мы видели их выступление. Наша реакция была приблизительно такой: "Ого, эти парни круты!". В Атланте, мы выступали на одном концерте и даже вместе тусовались. А потом, когда был наш номер, они вылезли на сцену, и на нас перестали обращать внимание, потому что все только и хотели, что поговорить с Коби. Нет, я, конечно, шучу. Но в зале в первых рядах на самом деле были такие девчонки, которые все время как ненормальные вопили: "Коби! Коби!" (смех). Пришлось им даже сказать что-то, типа: "Хей, мы, вообще-то, тут пытаемся выступать. Идите в другой конец сцены и кричите там, сколько влезет, только не мешайте нам" (смех).

 

Shoutweb: Но это же все ради искусства, чувак. Ты должен относиться к этому с уважением! (Смех)

 

Майк: Но вообще-то, Коди просто великолепен. Мы классно с ним потусили. И они все отличные исполнители, и все было просто отлично.

 

Shoutweb: В последнюю ночь они исполняли  "Broken Home". Они проделали огромную работу.

 

Майк: А он крутил микрофоном? Меня просто убивает, когда он его подбрасывает. Каждый раз кажется, что он кого-нибудь заденет и поранит, но это только кажется. Он рассказывал, что у него все просчитано. Зная заранее, какой длины шнур, он кидает микрофон в первый ряд так, что тот падает прямо напротив них, но никого не задевает. А потом он снова затягивает его обратно и начинает раскручивать над головой.

 

Shoutweb: Ну, не знаю, обычно он бьет им себя по лбу, пока не начинает течь кровь.

 

Майк: Прошлой ночью он тоже сделал это на камеру?

 

Shoutweb: Да-а, причем, от души.

 

Майк: Он умеет эмоционально истекать кровью.

 

Shoutweb: Короче. Давай немного поговорим о вашем альбоме, ОК?

 

Майк: Мне всегда нравится эта тема.

 

Shoutweb: Лично мне нравятся абсолютно все песни. "One Step Closer", конечно, полный срыв башни. Но мне еще нравятся "Crawling", "Runaway", "In The End" и "Pushing Me Away", наверное, я просто неравнодушен к голосу Честера. Я его просто обожаю.

 

Майк: Большинство композиций мы пишем вместе. Вот, например, припевы настолько важны, что мы не останавливаемся сразу на какой-то версии, а выслушиваем все предложения. И никто никогда не в обиде, когда начинается обсуждение той или иной части. У всех есть право высказать свое мнение или даже написать собственную песню, и мы реально гордимся всем тем, что нами создано. То, что ты назвал, я тоже люблю больше всего. Я жутко волнуюсь при мысли о реакции людей, которые прослушают наш CD. Ведь я работал над ним несколько месяцев. Еще никто его не слышал, но, наверное, когда альбом, наконец, появится в продаже, у меня просто случится приступ.

 

Shoutweb: Знаешь, чем знаменателен день 24 октября? На следующей неделе ваша группа объявляется группой недели.

 

Майк: Класс! Обожаю Shoutweb!

 

Shoutweb: А я люблю все ваши песни и особенно ваш с Честером вокал.

 

Майк: Нашей целью было не только хорошее звучание; мы стремимся донести и тексты. На альбоме можно найти тексты песен, так что все могут насладиться не только всей мощностью готового продукта в целом, но и вдуматься отдельно в смысл текстов. Каждая песня имеет свое определенное направление. Ни одна песня с этого альбома не посвящена двум разным проблемам одновременно. Мы строго придерживаемся этого. Мы оба поем об одном и том же. Наша лирика – это как бы начальный фундамент, а люди могут уже сами развить свою историю на его основе. Наши песни – это случаи, произошедшие с нами, и чувства, переведенные на язык музыки. И мы стремимся передать все это настолько реалистично, насколько возможно. Недавно кто-то сказал Честеру, что он чувствовал то же самое сотни раз, но не знал, как это передать на словах. И они благодарили нас за то, что наша музыка близка всем, что ее можно почувствовать любому и что мы сделали ее такой, какой стремились сделать. И сейчас я понимаю это и могу использовать. И я очень ценю и люблю эту способность создавать что-то близкое и понятное другим, что-то, что имеет для них большое значение.  

 

Shoutweb: Эти песни еще и отражают какое-то ближайшее прошлое. Это словно след из прежней жизни, или старые чувства, или, может, та девушка, с которой ты так и не осмелился начать разговор, или еще что-то.

 

Shoutweb: В начале "A Place for My Head" такая штука – перебирание гитарных струн. Очень похоже на испанскую гитару. У меня было такое ощущение, словно сейчас распахнется дверь, и на пороге появится Зорро на своем коне.

 

Майк: Это странно, потому что Бред, наш гитарист, ходил специально в Ibanez, и, надо признаться, парни там реально помогли. Они разрешили Бреду перепробовать все гитары. Кажется, такая настройка, какую мы использовали в песне, называется пьезо. Вообще, этот акустический саунд достигается обычной электрогитарой. Короче, отключаешь эту настройку, и гитара снова звучит как электрическая. Если нажать педаль, можно, например, достичь реально тяжелого саунда, мощнее Ibanez. Когда наш гитарист освоил эту технику, он тут же решил, что первой песней в этом стиле будет именно"A Place for My Head", и получилось просто классно. Ему очень понравилось, и нам разрешили пользоваться аппаратурой для записи этого альбома. Это просто феноменально. Мы были счастливы добиться такого звучания.

 

Shoutweb: А как он теперь достигает такого звучания на живых концертах?

 

Майк: Ну, он использует clean channel один. Наверное, когда появится возможность, он купит себе такую Ibanez гитару. Но до этого еще жить и жить.

 

Shoutweb: Сто пудов, многие гитаристы хотели бы спросить у Бреда об этом.

 

Майк: У них появится много вопросов, когда они побывают на нашем концерте. Они поймут, что многое, что звучит как сэмплы, на самом деле сэмплами не является. Бред проигрывает целиком мелодии, в которых слышится гармоника; а иногда его гитара звучит как клавишные, или как арфа, или как колокольчики. Люди говорили, что в наших песнях звуки множества различных инструментов. Никто из них и подумать не может, что это все одна гитара, а это на самом деле так. Целый куплет в "In The End" слышится губная гармошка, но это пронзительный нойз в исполнении Бреда.

 

Shoutweb: А мне кажется, что это бой быков или что-то в этом духе (смех).

 

Майк: (смех)

 

Shoutweb: Потом этот звук переходит в скрежет. Вы явно использовали микс из разных стилей.

 

Майк: Мы любим такое количество музыкальных стилей, что трудно сказать, что именно послужило основой для новой идеи. Мы можем написать что-нибудь, что не обязательно будет принадлежать одному конкретному стилю. Иногда – да, но иногда это уже сочетание нескольких различных вещей. Мы с парнями всегда хотели именно этого. Когда речь впервые зашла о создании группы, мы предполагали работу именно такой. Мы хотели добиться сочетания всех этих стилей. На одном интервью я как-то сказал, что существует теория, что Америка – это миска салата или горшочек с чем-то растаявшим. Так вот горшочек – это все, объединившиеся вместе, а миска салата – все, внесшие свои индивидуальные особенности, чтобы мирно сосуществовать друг с другом. Раньше я думал, наша группа больше похожа на миску салата, где каждое звучание сохраняет свою чистоту и просто объединено в одной песне. Но теперь я совершенно изменил свою точку зрения. Теперь я больше склоняюсь к чему-то расплавившемуся и перемешавшемуся, ведь многие вещи для нас стали общими; но в конце эта смесь обязательно загустеет и превратится в одну песню. Это для нас самое важное. Просто песня, а не отдельная рэпперская часть, рокерская часть, электроника, или соло, или рэп, и вопли, и шепот.

 

Shoutweb: Короче, вы все сливаете во едино. А как насчет попсы?

 

Майк: Знаешь что? Наш гитарист большой поклонник Бритни Спирс. Мы все с него прифигеваем. Как хорошо, что его сейчас нет поблизости. Можно столько всего про него рассказать, все, что я думаю. В отличие от всех остальных, он с большой охотой слушает всякую попсу. Нет, на самом деле это прикольно, потому что группе нужны такие люди. Ведь мы слушаем все, кроме этого. Не возможно переварить Aphex Twins и the Spineshank без Бритни Спирс! Как и the Roots, the Boyz to Men и Radiohead.… Я могу перечислить все, что мы слушаем.

 

Shoutweb: Это ты в начале "Cure for the Itch" за МС?

 

Майк: Нет, это не я!

 

Shoutweb: А кто тогда?

 

Майк: Кто-то другой.

 

Shoutweb: Кто?

 

Майк: Кое-кто другой.

 

Shoutweb: Лучше скажи, а то я пошлю по e-mail’у linkinpark@yahoo.com, чтобы каждый доставал тебя этим вопросом.

 

Майк: Вперед. Тогда я скажу тебе одно хорошее имя – Remy. И когда-нибудь ты узнаешь, что оно значит.

 

Shoutweb: "One Step Closer" – сингл, который сейчас уже вышел и пробивается на вершины чартов. Правда, что первоначально он назывался "Plaster"?

 

Майк: Да, "Plaster" – рабочий вариант. Наверное, "One Step Closer" немного более наглядный. Вообще, я его придумал, и некоторые отзывались о нем примерно так: "хмм… ну, я не знаю…". Даже я и то вздохнул, с минуту колеблясь, не было ли это дурацкой идеей написать эту песню, она звучала как-то не очень. Но потом мы подумали и решили раскрутить ее. И так она стала одной из наиболее ярких частей альбома. Мы рады, что люди запомнили ее. Вкратце, песня о том, как удержаться на канате. Она очень символична, вот почему, мне кажется, слушателей влечет к ней. Эта песня хорошо раскрывает личные чувства, ее легко понять и даже ощутить на себе.

 

Shoutweb: В отличие от других песен, в этой, чтобы не разрушать твою теорию о ней, на мой взгляд, текст не такой глубокий. Вот музыка – это да. Она просто суперская и обалденная.

 

Майк: Это хорошо!

 

Shoutweb: Ладно, расскажи мне про ваш веб-сайт и картинку на альбоме.

 

Майк: На сайте тот же рисунок, что и на альбоме.

 

Shoutweb: Кто такой этот чувак с флажком?

 

Майк: Это солдат. Это забавно, потому что группа сначала называлась Hyrbid Theory.

 

Shoutweb: Когда вы изменили название?

 

Майк: Не могу сказать, когда точно это произошло. Не прошло еще и года. У нас были некоторые юридические трудности с названием Hybrid Theory, и было решено сменить его, чтобы избежать всех этих проблем. Вообще, мы решили назваться Linkin Park, потому что хотели сделать себе сайт. И вот у нас появился linkinpark.com, название, которое легко запоминается. Нам это нравится. Мы развиваемся благодаря нашему сайту, и здесь мы познакомились со многими своими фанатами. Как только образовалась группа, сайт стал нашим вторым домом. Здесь мы общаемся со всеми своими фэнами. Всю графику для группы делаем в основном я и Фрэнк Мэддокс. Фрэнк Мэддокс занимался созданием графики для последнего альбома Deftones.  Он просто супер. А фотал нас Джеймс Менчен. Они вдвоем непревзойденны. На мой взгляд, это идеальная команда. Мы с Фрэнком обсуждали обложку альбома. Уже придумали логотип и основную мысль, но нам необходима была картинка. Я объяснял ему, что наша музыка – что-то типа смеси тяжелого и изящного. Теперь в нашем понимании hybrid – что-то большее, чем просто рэп и рок.

 

Shoutweb: Так разве Linkin Park не названы в честь чего-нибудь?

 

Майк: Нам понравился Linkin Park, который мы видели в Калифорнии, рядом с Санта Моникой; но вообще Linkin Park есть везде. Это смешно, потому что за вест тур, начиная от Флориды и заканчивая Чикаго, не нашлось ни одного города, где бы ни было Linkin Park. И везде, в каждом городе, на каждом концерте, нас считали местной группой. Так что мы теперь локальная общенародная группа.

 

Shoutweb: Обычно я стараюсь изучить и запомнить всю группу, но почему-то на этот раз никак не могу отличить тебя на фотографии.

 

Майк: Может, фотки, которые ты смотришь, черно-белые, а?

 

Shoutweb: Нет, ну я даже специально пошел в инет, чтобы выяснить, кто же из парней – ты. 

 

Майк: У меня волосы красного цвета, как у куклы Потертый Энди, но это не заметно на черно-белых фотографиях. Последние полгода мои волосы ярко красного цвета. 

 

Shoutweb: Чем ты пользуешься?

 

Майк: Краской "Ruby Red" и иногда подмешиваю "Rock Star Red", хотя и терпеть не могу погонялово "рокзвезда". Просто ненавижу это дерьмо. А вот Честер любит. Он совершенно спокойно относится к людям, которые так говорят. Ему хочется, чтоб его называли рокзвездой. И знаешь, что забавно? Есть некоторые небольшие различия между нами. Мы выступаем на одной сцене и поем одни песни; и на концерте, в основном, только мы крутимся перед зрителями. Но разница заключается в каких-то личностных особенностях. Он совершенно свихнувшийся и может показать вам свою задницу. Он разнесет камеры и будет вести себя как полный псих. Я немного более консервативный. Когда речь заходит о настоящем шоу, для нас не существует никаких ограничений, но в душе я действительно более консервативный. 

 

Shoutweb: Оставаясь такими, вы выступаете с P.O.D. и Project 86, которые известны своей особой любовью к Богу, и у меня возникает вопрос, есть ли между вами в группе такая духовная связь.

 

Майк: Нам пришла целая куча e-mail’ов на эту тему, ведь мы выступаем в туре с этими группами. Несомненно, Project 86 из нас наиболее религиозные. Но точно я сказать не могу, потому что еще не приходилось как-то говорить с парнями на эту тему. А, судя по e-mail’ам, что мы получили, они христиане. Нам приходят e-mail’ы на ту же тему. И я не знаю, что ответить. Это как наша музыка: здесь нет определенного ответа. Мы не все воспринимаем одинаково. У каждого свое мнение на этот счет. Я могу сказать свое собственное мнение, но не выражу мнения всей группы. Мне как-то не хочется с ними говорить на религиозную тему и тем более давать какие-то советы из этой области. Короче, чувак, мне же только 23. Пойди расспроси лучше своих родаков. Ну а если тебе не понравится их ответ, сходи в какую-нибудь религиозную организацию и получишь подробные описания всего, что тебя так интересует.

 

Shoutweb: На мой взгляд, в биографии Честер акцентируется на благословении, вот почему некоторые фанаты относят вас к рокерам, связанным с Богом.

 

Майк: Меня воспитали в духе настоящей, либеральной протестантской церкви. Двое из группы евреи. Джо воспитан более консервативной христианской церковью, а у Честера какие-то свои, никому более не присущие и не известные взгляды на религию. В общем, мы объединяем все.

 

Shoutweb: Так вы на RV?

 

Майк: Мы называем это "ротель".

 

Shoutweb: Так вы, парни, отдыхаете?

 

Майк: Нет, здесь отвратительно. Это все гребанный RV. Он точно не создан для туров. Только для кемпинга. В нем нет специального места для оборудования и багажа. А помимо этого надо еще как-то вмещаться и нам вдевятером. Вшестером спать и то уютней. Это даже не смешно.  

 

Shoutweb: Вам приходилось там ночевать?

 

Майк: Представь себе! Причем, много раз. У тебя нет большого выбора, где спать, когда совершаешь 18-часовой переезд из одного округа в соседний.

 

Shoutweb: Короче, ты в ловушке с грязным бельем и микробами.

 

Майк: Нееет, я в ловушке с грязным бельем БРЕДА. Вот в чем ужас. Грязное белье Бреда в шкафу прямо по соседству со мной, и оно отвратительно воняет, потому что Бред его мало того, что не достаточно хорошо отстирывает, но и не складывает в чемодан. И оно открыто. По-моему, он нарывается на большие неприятности.

 

Shoutweb: Так если ты не называешь себя рокзвездой, как тогда ты себя называешь?

 

Майк: Мы просто музыканты. Если меня спросят, чем я занимаюсь, я скажу, что я музыкант. Я не говорю, что я рокзвезда. Во-первых, это не рок. Я не стремлюсь обратить на себя внимание, я просто хочу поделиться с остальными своим творчеством, чтобы кто-то другой тоже мог насладиться им. Мы чувствуем себя наиболее удовлетворенными, когда выступаем. Нам нравится давать концерты и делиться своей музыкой с парнями и девушками, а потом разговаривать с ними и видеть взволнованными нашими ответами.

 

Shoutweb: Во время этого тура с вами уже случались какие-нибудь неприятности?

 

Майк: Однажды я сломал зуб о микрофон. Еще я ударился спиной, упав в яму. Честер стал злобным. В нас бросали человеческим дерьмом. Когда мы выступали с Union Underground,нам кинули записку: "Возвращайтесь в свою пригородную трущобу". Честер поднял ее и сказал: "Мы любим читать письма от фанатов". Сначала они поливали нас грязью, но под конец даже записались в нашу уличную команду. Честер поцеловал их обоих в лицо. Чуваки, стоявшие рядом просто катались по полу от смеха. Иногда я задумываюсь над этим, потому что были неприятности и похуже. Нас били, и мы разбивали вещи. Бред случайно заехал мне гитарой по голове. Меня даже блевало в Де-Мойне.

 

Shoutweb: Фуу… мерзость!

 

Майк: На самом деле это хорошая история. Мы выступали в Айове, в Де-Мойне, в клубе Hairy Mary. Там не было кондиционера, а концерт был днем. А клуб этот малюсенький. Мы приехали в полдень, и все, кто собирался прийти на концерт, уже к тому моменту были пьяные и обдолбанные. Ну, мы зашли туда, установили аппаратуру и стали готовиться к концерту. Все там торчали некоторое время, и от этого в зале отвратительно пахло. Было к тому же сыро и противно. Мы отыграли весь концерт, но уже за две песни до конца мне совершенно не чем было дышать. Я бегал по кругу, как потерпевший, на меня накатила тошнота, и я вырвал. Но так как я не хотел никого испачкать, пришлось все это проглотить. Я запил эту гадость гигантским стаканом воды и продолжил концерт. Бред чуть не потерял сознание. Под конец шоу Бреду пришлось уйти отдыхать в свою гримерку, иначе он бы точно потерял сознание. Было очень душно. Для нас это было ужасное шоу.

 

Shoutweb: И все равно это омерзительно! 

 

Майк: Мне кажется, мы с парнями как трагики. Во всяком случае, мы так себя ведем. Как кучка… актеров (Майк изображает фальшивый британский акцент). Слово "performers" нужно говорить с фальшивым английским акцентом либо с лучшим шекспировским произношением. Вот как мы воспринимаем это. А мы воспринимаем это так, что шоу – это самое главное, и здесь обязательно хорошее исполнение, не важно, болен ты или нет.

 

Shoutweb: Парни, вы отвечаете на письма по мылу?

 

Майк: Всегда. У нас в машине даже есть портативные компьютеры. Мы обожаем нашу уличную команду и всех фанатов. И общаемся с ними так часто, как только можем. Если даже нам приходит чрезвычайно большое количество писем, мы все равно отвечаем на все. Конечно, мы просто физически не можем ответить абсолютно всем, но очень стараемся держать связь с каждым. Помимо и-мейлов мы стараемся больше разговаривать с фэнами. Вот, например, в Аризоне у нас была специальная кабинка для раздачи автографов. Она была запланирована у нас на определенное время на час. Когда время истекло, осталось еще много ребят, не получивших желаемого, и мы решили пообщаться с ними прямо за столом, прихватив с собой все оборудование. Мы подошли к толпе в 15000 человек и стали расписываться прямо там. И это правильно. Я не хочу, чтобы кто-то ушел с нашего концерта с чувством, что его кинули. И здесь дело совсем не в важности моего автографа.

 

Shoutweb: Но для того чувака он может значить многое.

 

Майк: Точно.

 

Shoutweb: куда вы теперь направляетесь?

 

Майк: В Нью-Мексико, в город Альбукерке. Придется сперва заехать по дороге за несколькими шинами для починки RV. Кажется, это самое длинное интервью, которое я когда-либо давал.

 

Shoutweb: Если дать мне волю, я могу говорить и говорить, не переставая.

 

Майк: На самом деле это хорошо, потому что многие интервьюеры звонят мне и говорят всего 10 минут, и спрашивают одни и те же 10 вопросов, на которые получают совершенно одинаковые 10 ответов. И им даже не приходит в голову копнуть глубже.

 

Shoutweb: Я не люблю распространять уже напечатанную где-то в другом месте информацию. Я имею ввиду, в чем же тогда смысл? Ну, не важно, расскажи мне лучше что-нибудь о моих любимых песнях. "Crawling" – это что-то потрясающее. Я обожаю эту песню! 

 

Майк: Мелодия припева "Crawling" первоначально была запланирована, как переход в совершенно беспонтовой песне. Она была, как выжатая из пальца, она нам не нравилась, и мы решили не петь ее, так что мелодия осталась не задействованной. И вот я неожиданно захотел зять эту мелодию, и создать на ее основе целую песню. Это я и сделал, а потом пришел Бред и немного помог мне, добавив еще кое-что. Честер написал новый текст. В общем, все потрудились над ней. Каждый раз, как мы садимся записывать песню, начальный вариант абсолютно отличается от конечного. Раз я написал песню на основе сэмпла, который был у Бреда в будильнике из машины. Однажды его разбудил звонок, доносившийся из гаража на автостоянке, прямо под его номером. И он его записал. А я создал из него сэмпл и сделал его цикличным. Бред записал к нему гитарную партию, и, в конце концов, получилась песня. Это наша поздняя песня, не вошедшая в альбом.

 

Shoutweb: Как она называется?

 

Майк: она называется "Part of Me". Она на EP версии, с ребенком на обложке. Это небольшой проект, который мы вместе осуществили, когда Честер первый раз попал в Калифорнию. Тогда мы впервые побывали в студии. На самом деле, он был записан вместе с Mudrock, которые занимались треками Godsmack. Он оказался именно тем по-настоящему приятным человеком, который был согласен работать за маленькую сумму денег.

 

Shoutweb: Ваша песня "One Step Closer" звучит еще на CD "Return of the Rock 2".

 

Майк: Да, это мы. Но я не знаю об этом практически ничего, кроме того, что для его записи приняло участие множество других крутых групп. Мы в натуре благодарны Mtv, за то, что наша песня там звучит. И весь "Return of the Rock" по-настоящему крут. Лично я думаю, это суперская кампания, особенно потому, что это не просто рок. Рок, на котором основаны они, и теперешний рок сольно отличаются. Он включает в себя множество стилей. Классно быть частью музыкального прогресса. Я слушал Run DMC, Aerosmith и Red Hot Chili Peppers, начиная с первого альбома. Когда впервые появилась наша группа, именно они послужили контрольной точкой смеси различных музыкальных элементов. Больше не на кого было смотреть, и не о ком было сказать "вот как нужно делать". Нам пришлось придумывать свой собственный стиль соединения совершенно разных вещей в одно целое.

 

Shoutweb: Я хотел спросить, что заставило вас хотеть делать это?

 

Майк: первый концерт, который мне довелось посмотреть, был, кажется, в 1989 или в 1990 году. Я видел Anthrax и Public Enemy в их туре Killer B. В конце они вместе исполняли "Bring Da Noise". Потом я видел их на Irvine Meadows, и это было мощно. А потом все это стало доступным. Позже я побывал на множестве концертов, и мне тоже хотелось заниматься чем-то подобным, и с каждым разом все сильнее и сильнее.

 

Shoutweb: И это сильно повлияло на то, чем ты занимаешься теперь?

 

Майк: Не то чтобы именно группы, а сама идея. Это то, что меня волновало больше всего. Когда пришло время создавать группу, мы стали думать о тех временах, когда еще не существовало рэпперских и рокерских групп. Волны рэпперского рока, что так явна и мощна сегодня, вообще не существовало, когда мы только создавали свою группу. Мы даже не имели представления, как нужно звучать. Мы просто изобретали что-то свое. Вот почему наши вещи звучат немного иначе, чем  весь сегодняшний рэп-рок. Мы миксуем на первый взгляд совершенно различные вещи и основываемся на абсолютно противоположных стилях; и нам было не на кого посмотреть и сказать "Можно сыграть с ними?"; и не возможно было сравнить с собой уже существующие, опытные группы. Таких было немного. Это было до появления  "Significant Other" Limp Bizkit и Kid Rock. Эти группы открыли нам двери в мир музыки. И теперь мы можем создавать что-то подобное, как и многие другие, которые хотят донести до слушателя свое творчество, потому что сегодня мы хотя бы имеем понятие о том, как вообще это делать. Я просто уверен, что, когда появились эти группы, никто не знал, кому же продавать их альбомы. А те, кто хотел их купить, не знали где. Нас абсолютно поддержали.

 

Shoutweb: И тогда ты перешел в новую группу.

 

Майк: Что удивляет больше всего – это разговоры людей об их восхищении какой-нибудь группой, когда они даже и понятия не имеют о том, как в действительности звучит ее альбом. Они основываются на услышанном где-то сингле. Мне, конечно, нравится сингл, но я люблю и альбом. И еще я им очень горжусь.

 

Shoutweb: Мне кажется, один "One Step Closer" способен заставить человека купить целый альбом. Но они каждый раз удивляются, прослушивая его, потому что остальные песни оказываются ничуть не хуже. Здесь столько своеобразия.

 

Майк: Я так счастлив! Не могу дождаться, когда все, наконец, купят альбом!

 

Shoutweb: Ну ладно, веселитесь там в своем ротеле и не болейте. Увидимся через несколько недель, когда вы, наконец, доберетесь до Нью-Йорка.

 

Подготовлено Shoutweb.

Переведено: Joe.

   
 

 

Напиши нам  

Дизайн - Chaz & Mike

Воплощение - path@list.ru

 

Hosted by uCoz